「迷人的方式審視了沉默、親密、時間和距離,充分利用了電影,才發現到電影是多麼美麗。」
1962年的香港,報館編輯周慕雲與妻子搬進一棟上海人聚居的大廈,差不多時候搬進來的還有年輕美麗的陳太太蘇麗珍,和她那位在日資公司上班的丈夫。
後來兩人發覺自己的配偶與對方的配偶有婚外情,而在婚姻世界受傷的兩個已婚男女開始接近彼此、互相愛慕的他們兩人之間亦產生了微妙的感情。
起初兩人是君子之交淡如水就事談事,可是日子一日接一日過去後,在周圍一幫上海鄰居的閒言碎語中,他們發現配偶的事早空出了他們的腦袋,彼此眼裡只剩下了對方,而刻意迴避已生出的感情的結果,是更加刻骨的相思。
電影的中文原名,意為「花開的年代」或「花樣年華」——比喻青春、美麗和愛情的轉瞬即逝,是源於1946年電影中周璇的一首同名歌曲。
英文標題來源於《Julie London》所演唱的 -「I’m in the Mood for Love」。
而此部片的幕後人員到現在也都成為了金馬獎的得獎常客,像是「攝影」-《李屏賓》、《杜可風》擔任「美術指導」、「服裝指導」和「剪接」的《張淑平》以及「收音」-《湯湘竹》等…可以說是「工欲善其事 必先利其人」。
《花樣年華》2000年5月20日在坎城影展上首映, 並獲得好評及金棕櫚獎提名;梁朝偉獲得最佳男主角,成為首位獲此殊榮的香港男演員《花樣年華》經常被列為有史以來最偉大的電影之一,也是亞洲電影的主要作品之一,在16 年後《花樣年華》被來自世界各地的177位影評人評為21世紀
第二大電影,稱:「從來沒有一部電影能如此流利地用失落和慾望的通用語言來表達。」
王家衛導演在十五年後重看「花樣年華」時說出了這句經典對白-
『那些消逝了的歲月,彷彿隔著一塊積著灰塵的玻璃,看得到,抓不著。』來形容看完「花樣年華」的情緒。
《花樣年華》4K修復 2022.09.16精彩重現